有奖纠错
| 划词

Da keine der Optionen des intermediären Ansatzes die Schaffung neuer Vetorechte vorsieht, wäre diese Möglichkeit in jedem Fall im Zuge der Überprüfung zu behandeln.

鉴于中间做法各个案都不需要设立新否决权,因此可在复议过程中,在任何一个案下审议这种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.

简单地将这一条款目标和价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革法,显然是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher.

球化缩短了球各地之间距离,使这些问题日益互为关联,联合国比较优势也因此日益突显。

评价该例句:好评差评指正

Wir verpflichten uns erneut, im Zuge von Fortschritten auf dem Weg zu einem alle voll einschließenden und gerechten Weltwirtschaftssystem die Armut zu bekämpfen, dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu erzielen und nachhaltige Entwicklung zu fördern.

正当我们在迈向一个充分包和公球经济体系之际,我们再次承诺消除贫穷,实现持久经济增长,并促进可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Unser Ziel ist es, im Zuge von Fortschritten auf dem Weg zu einem alle Seiten voll einschließenden und gerechten Weltwirtschaftssystem die Armut zu bekämpfen, dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu erzielen und die nachhaltige Entwicklung zu fördern.

我们目标是随着我们迈向各充分参与、公球经济制度同时亦设法消除贫穷、实现持续增长以及促进可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat spricht dem irakischen Volk seine Anerkennung dafür aus, dass es diesen Schritt getan hat, um sein Recht wahrzunehmen, frei über seine eigene politische Zukunft zu bestimmen, und ermutigt es zu weiteren Schritten im Zuge seines politischen Übergangs.

理事会赞扬伊拉克人民采取这一步骤,行使他们自由决定自己政治前途权利,并鼓励他们在推动政治过渡进程中继续这么做。

评价该例句:好评差评指正

Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.

应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导联合国与民间社会关系知名人士小组要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

Die Optionen bezüglich der Mitgliederzahl reichen von einer begrenzten bis hin zu einer beträchtlichen Erhöhung, wobei diese Entscheidung entweder in einem oder in mehreren Schritten - das heißt zunächst eine Erhöhung um eine bestimmte Zahl und eine weitere Erhöhung im Zuge der Überprüfung - getroffen werden kann.

可以有限地增加,也可以大幅度增加理事国数目,可以一次作出决定,或分阶段作出决定,即先增加一定数目,然后在复议时进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Implementierung der Empfehlungen des Brahimi-Berichts, sich im Zuge des Aufbaus von Strafverfolgungskapazitäten umfassend mit dem Strafrechtssystem auseinanderzusetzen, haben die Vereinten Nationen im Hinblick auf die Unterstützung, die sie in der Konfliktfolgezeit und während der Friedenskonsolidierung der Reform und der Verwaltung des Justiz- und Strafvollzugssystems gewähren, bedeutende Fortschritte erzielt.

在执行卜拉希米报告关于面推动刑事司法系统建立执法能力建议过程中,联合国在冲突后和建设和过程中支持司法和监狱改革和行政面取得了很大进展。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Zusammenarbeit innerhalb des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen unter dem Vorsitz des Generalsekretärs hat sich im Zuge der von ihnen und ihren Partnern fortgeführten Prüfung der Auswirkungen der vier Kernelemente (ein Programm, ein Haushaltsrahmen und Fonds, ein Leiter und ein Büro) auf der Landesebene verbessert.

他们与由秘书长担任主席联合国系统行政首长协调理事会合作氛围得到改善,他们与合作对象继续审议“四个一”(一个案、一个预算框架与资金、一个领导和一个办事处)在国家一级影响。

评价该例句:好评差评指正

Der Staat soll sicherstellen, dass in seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften so weit wie möglich Vorkehrung dafür getroffen wird, dass ein Opfer, das Gewalt oder ein Trauma erlitten hat, besondere Aufmerksamkeit und Betreuung erhält, um zu vermeiden, dass es im Zuge der Rechts- und Verwaltungsverfahren, die Gerechtigkeit und Wiedergutmachung gewähren sollen, erneut traumatisiert wird.

国家应当确保在国内法中尽可能规定,遭受暴力或创伤受害人应当获得特殊考虑和照顾,以免在执行司法和赔偿法律和行政程序中使受害人再次遭受创伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Identifikation, Identifikationen, Identifikationsbeziehung, Identifikationschip, Identifikationskarte, identifikationskennzeichnung, identifikationsmerkmal, Identifikationsmodell, Identifikationsnummer, Identifikations-Nummer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Deutschland verändert sich im Zuge der Energiewende.

德国在能源转型中发生变化。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Und noch eine Zahl im Zuge von günstigeren Konditionen, das ist die 49.

在改善条件的过程中还有一个数字,那就是49。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Die Krankenkassen begründen das damit, dass die Kosten gestiegen sind, vor allem im Zuge der Corona-Pandemie.

医疗保险公司的理由是成本上升了,尤其是在新冠肺炎疫情之中。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Experten gehen davon aus, dass sich diese Naturkatastrophen im Zuge des Klimawandels weiter verstärken werden.

专家预计,由于气候变化,这些自然灾害将会继续加剧。

评价该例句:好评差评指正
2022年1月合集

Er kam im Zuge der Geiselbefreiung ums Leben.

他在营救人质时牺牲了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Diese ganze Dolmetschergeschichte kam ja erst im Zuge dessen auf.

整个口译员的故事只是在那个过程中出现的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采

Er ist ja erst stark geworden im Zuge von Interventionskriegen.

它只是在干涉战争的过程中变得强大。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年4月合集

25.000 weitere neue Mitglieder kamen im Zuge der No-GroKo-Kampagne hinzu.

作为 No-GroKo 活动的一部分,又增加了 25,000 名新成员。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Die Sondervermögen stehen im Zuge der Haushaltsdebatte in der Kritik.

金在预算辩论过程中受到批评。

评价该例句:好评差评指正
2020年5月合集

Er räumte ein, im Zuge der Russland-Ermittlungen die Unwahrheit gesagt zu haben.

他承认,在俄罗斯调查过程中,他说了不实话。

评价该例句:好评差评指正
2019年10月合集

Unterdessen stieg die Zahl der Toten im Zuge der Unruhen auf mindestens acht.

与此同时,骚乱中的死亡人数上升至至少八人。

评价该例句:好评差评指正
2016年9月合集

Israels Sicherheitskräfte sprechen im Zuge des Staatsaktes von einer nie dagewesenen Sicherheitsoperation.

在国家行动过程中,以色列安全部队谈到了前所未有的安全行动。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Sollten Edelgase im Zuge des Ukraine-Kriegs knapp werden, würde das unzählige Branchen treffen.

如果惰性气体在乌克兰战争期间变得稀缺, 这将影响无数行业。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采

Aber im Zuge des NATO-Einsatzes sind gerade deutsche Bundeswehrsoldatinnen und –Soldaten in Incirlik.

但在北约执行任务的过程中,德国联邦国防军士兵在因吉尔利克。

评价该例句:好评差评指正
2018年1月合集

Der zuständige Sonderermittler Robert Mueller will im Zuge seiner Untersuchungen offenbar auch Trump persönlich befragen.

负责的检察官罗伯·穆勒显然也想在调查过程中亲自采朗普。

评价该例句:好评差评指正
2015年6月合集

Am Mittwoch waren in Zürich im Zuge von US-Ermittlungen sieben ranghohe FIFA-Funktionäre verhaftet worden.

作为美国调查的一部分, 7 名国际足联高级官员周三在苏黎世被捕。

评价该例句:好评差评指正
2013年10月合集

Er lehnte es kategorisch ab, im Zuge des Haushalts über seine Gesundheitsreform zu verhandeln.

他断然拒绝将医疗改革作为预算的一部分进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
2018年12月合集

Als ein Grund dafür gelte die wachsende Zahl rechtsextremistisch motivierter Taten im Zuge der Flüchtlingskrise.

原因之一是在难民危机过程中,右翼极端主义动机的行为越来越多。

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Los Angeles – im Zuge der Immobilienkrise ist erneut eine Bank in den USA zusammengebrochen.

洛杉矶——美国另一家银行因房地产危机而倒闭。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采

Und das zweite ist Incirlik, der Einsatz der Tornados im Zuge der Anti-IS Koalition.

第二个是 Incirlik,作为反 IS 联盟的一部分部署龙卷风。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Idiotenhügel, idiotensicher, Idiotentest, Idiotie, Idiotikon, idiotisch, Idiotismus, IDK, IDL, idle time,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接